Перевод "Delegate delegate delegate" на русский
Произношение Delegate delegate delegate (дэлигэйт дэлигэйт дэлигэйт) :
dˈɛlɪɡˌeɪt dˈɛlɪɡˌeɪt dˈɛlɪɡˌeɪt
дэлигэйт дэлигэйт дэлигэйт транскрипция – 31 результат перевода
Keep saying the dirty word, please.
Delegate, delegate, delegate.
- Mm. - I'll tell you what?
Повтори эти грязные слова.
Делегируй, делегируй.
Знаешь что?
Скопировать
Good for you.
Delegate.
We're not his subordinates.
- Делегирование полномочий.
- Мы не его подчиненные.
Это еще больше впечатляет.
Скопировать
The clinic will survive without you for a day.
- Learn to delegate. - Who am I supposed to delegate to?
Chief Webber, you paged me?
Клиника выживет один день без тебя
- Учись передавать полномочия - кому, интересно мне передать полномочия?
шеф Веббер, вы меня вызывали?
Скопировать
See your family. You have to accept there are days where you can't do it all.
- You have to delegate.
- I did. And then you do all the work anyway.
К семье ты должна принять, что не всегда можешь успеть всё сделать
- ты должна.
- я знаю и ты всё равно делаешь это потом.
Скопировать
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for
He's seen here amongst local cockneys who have taken him to their hearts.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его.
Скопировать
You got to talk to us.
BENSON: Have your union delegate meet you over at SVU.
I don't need a union delegate.
Тебе придется поговорить с нами.
- Назначь встречу представителю профсоюза в Спецкорпусе.
- Мне не нужен представитель профсоюза.
Скопировать
BENSON: Have your union delegate meet you over at SVU.
I don't need a union delegate.
I got nothing to hide.
- Назначь встречу представителю профсоюза в Спецкорпусе.
- Мне не нужен представитель профсоюза.
Мне нечего скрывать.
Скопировать
You're micromanaging.
You gotta find people you can delegate to. Otherwise, you'll never have a life.
I don't want a life. I want the hotel to run like a hotel should.
Это нaзывaeтcя микроменеджмeнт.
Tебe нужны люди, котоpым можно доверять рaботу.
Mне нужен отель, котоpый нормaльно рaботaет.
Скопировать
You couldn't give him the courtesy of five minutes?
It's one thing to delegate my car loan, or Ellie's MCATs to staff, but my husband?
He went to Josh.
Ты не мог оказать ему любезность на 5 минут?
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа?
Он пришёл к Джошу.
Скопировать
Is difficult question.
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, et cetera to great exhibition
What is opinion?
Это сложный вопрос.
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже.
Какого вы мнения?
Скопировать
But you should put it in writing. My siblings won't respect words.
Go fetch the delegate to dictate my will.
I'm on it, mother.
Но для этого ты должна написать завещание для моих братьев слова пустое место
Приведи коммисара, чтобы оформить мою последнюю волю
Прямо сейчас, мама
Скопировать
- I'll be right back.
I don't mean to snub you, but a delegate shouldn't drink too much.
One for the road. Come on.
-Я скоро вернусь
Я не хочу обижать вас ребята, но.. ..коммисар не должен пить слишком много
Еще одну на дорогу, господин коммисар
Скопировать
Mladen Sekolivitch, delegate.
Rodelli, delegate.
Recording secretary.
Мистер Соколивич, делегат.
Мистер Тилло Роделли, делегат.
Секретарь.
Скопировать
Let's have a look, then
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate
This document testifies to our faith in you
Ну-ка, поглядим...
Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Скопировать
Right. Written all over him.
This is Comrade Yelkin, our local delegate.
He lives here.
Бог проклял хороших людей.
Здравствуйте.
Добро пожаловать.
Скопировать
Well, the meeting must start soon.
You appear so keen to be a model delegate one might think you are afraid of the Daleks.
A dangerous statement.
Встреча должна скоро начаться.
Вы, кажется, слишком говорливы, чтобы быть образцовым делегатом. Можно было думать, что вы боитесь Далеков.
Опасное утверждение.
Скопировать
Erm... except Trantis.
We agreed to send a delegate.
In order that the conference should not become suspicious.
Эм... кроме Трантис.
Мы согласились послать делегата.
С тем, чтобы конференция не стала подозрительной.
Скопировать
I propose... to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee!
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Gentlemen! Gentlemen!
Предлагаю... предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
Господа, господа!
Скопировать
- Very much.
Dunya, a delegate is here.
A delegate from the women's section, making a list of the illiterate.
- Очень.
Дунь, делегатка пришла.
Делегатка из женотдела, неграмотных переписывает.
Скопировать
What's that, Qinawi?
Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
I want everyone on the platform.
У меня к тебе просьба.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Я хочу всех собрать на платформе.
Скопировать
Dunya, a delegate is here.
A delegate from the women's section, making a list of the illiterate.
She was at Maryushka's, now she's coming to you.
Дунь, делегатка пришла.
Делегатка из женотдела, неграмотных переписывает.
У Марьюшки была, теперь к тебе идет.
Скопировать
Call maintenance. Have them deal with this.
- Delegate authority.
- Yes, sir.
Я хочу, чтобы ты позвонил в хозяйственную службу,
- чтобы они разобрались с этим.
- Да, сэр.
Скопировать
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
They must be repealed and the monetary power handed back to the Department of the Treasury, where they were initially, under President Abraham Lincoln.
'ед будет уничтожен.
3. ќтменить "акон о 'едеральном –езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
Ёто нужно отменить. ¬ласть должна быть передана обрано азначейству.
Скопировать
Maybe, Mary, you haven't noticed this about me before, but I'm one of the few people in my field... who doesn't have a peptic ulcer.
And one of the reasons for that is that I'm able to delegate blame.
Nothing that goes wrong here is my fault.
Может, ты раньше во мне этого не замечала, но я один из немногих в моей профессии,.. кто не страдает язвой желудка.
И причиной тому то, что я умею перекладывать вину на других.
Чтобы здесь не происходило - это не моя вина.
Скопировать
In another summit meeting, here just south of Manila, international Scout leaders arrived on Jamboree Island, to discuss international inflation.
The American delegate...
The American delegate was the last to arrive.
На очередном саммите было решено провести на Филиппинах международный скаутский слет для обсуждения мировой инфляции.
Американский делегат...
Американский делегат прибыл последним.
Скопировать
What happened, sir?
As far as I can gather, she tried to scare the American delegate to death.
The Doctor stopped her.
Что случилось, сэр?
Насколько я понял, она пыталась напугать американского делегата до смерти.
Но Доктор остановил ее.
Скопировать
Register over there.
Delegate from Chicago. South Side Chapter.
Thanks.
Зарегистрируйтесь.
Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа.
Спасибо.
Скопировать
Is there any news about the union?
The government labor delegate is coming today.
And you're getting married tomorrow!
Как там твой профсоюз?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
Поздравляю!
Скопировать
- By who?
The government delegate.
If you don't fight back, he'll have his way.
Чьё?
Чиновника, с которым он раньше знался.
Спустите ему — так на шею и сядет.
Скопировать
- Get out.
I won't delegate it to any one.
Because I know. Yes!
- Ступай.
Подача блюд-такое дело, которое не уступлю я никому!
Того, что знаю.
Скопировать
Such was the beginning of his march to later successes.
Comrades selected Mateusz Birkut... to be a delegate to the Builders' Convention... and later to the
And so men like Birkut became the inspiration for artists.
Таково начало марша к будущим успехам.
Товарищи выбрали Матеуша Биркута... делегатом на Съезд Строителей, а потом на Съезд Передовиков Труда.
Почему, такие как Биркут вдохновляют наших художников.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Delegate delegate delegate (дэлигэйт дэлигэйт дэлигэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delegate delegate delegate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигэйт дэлигэйт дэлигэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение